EN

Cercle de lecture: fictions diasporiques – Croc fendu de Tanya Tagaq

24
sept. 2020
au
8
oct. 2020
Admission
Entrée gratuite
Date et heure
Du jeudi 24 septembre 2020 au jeudi 8 octobre 2020 de 18h à 19h
À propos

Joignez-vous à l’équipe d'éducation de la Fondation PHI pour lire et discuter des romans liés à notre prochaine exposition RELATIONS: la diaspora et la peinture.

Au Cercle de lecture, nous échangerons de manière informelle sur différents thèmes des livres qui reflètent la complexité et la pluralité des voix des diasporas. 

Chaque participant devra se procurer sa propre copie. Nous vous encourageons, dans la mesure du possible, à soutenir vos librairies locales indépendantes.

Le troisième livre discuté sera Croc fendu de Tanya Tagaq.

Horaire
Jeudi 24 septembre 2020, à 18h (heure de lEst)
Zoom: 953 5501 3539 | Mot de passe: phibook301
Pages à lire: 1-107

Jeudi 8 octobre 2020, à 18h (heure de lEst)
Zoom: 968 1756 8538 | Mot de passe: phibook302
Pages à lire: 110-189

Ces événements seront bilingues, en français et en anglais.

Durée: 60 minutes

À propos de Croc fendu
Elle grandit au Nunavut dans les années 1970. Elle connaît la joie, l’amitié, l’amour des parents, l’art du camouflage et de la survie. Elle connaît l’ennui et l’intimidation. Elle connaît les ravages de l’alcool, la violence sourde, le courage d’aimer les petites peurs. Elle connaît le pouvoir des esprits. Elle scande en silence le pouvoir brut, amoral, de la glace et du ciel. 

Dans ce récit venu de loin, d’un espace intime et profond où les frontières s’effacent, Tanya Tagaq chronique les jours terribles d’un village écrasé sous le soleil de minuit, laissant dans la blancheur de la page l’empreinte sauvage d’une mythologie enchanteresse. Savant collage de descriptions hallucinées et de plongées intimistes, Croc fendu nous lance à la suite d’une héroïne inoubliable pour reconsidérer la différence entre le bon et le mauvais, l’animal et l’humain, le vrai et l’imaginé. Ici, la réalité se révèle aussi étrange que la fiction, à moins qu’il n’y ait jamais eu de différence entre les deux. Traduit de l’anglais par Sophie Voillot
.

Tiré de: editionsalto.com

Événement Facebook

Exposition reliée

Abonnez-vous à notre infolettre

* Champs obligatoires